Luokat: IT-uutisia

Google-kääntäjän tekoäly lisää käännöstarkkuutta 60 %

Äskettäinen Go-ottelu AlphaGo-nimisen tekoälyn ja korealaisen mestarin Lee Sedolin välillä osoitti, että tekoäly (AI) voi yllättää jopa luokkansa mestarit. Hienoa on myös se, että Google Translate -päivityksessä käytettiin koneoppimiskoodia, jonka pohjalta AlphaGo luotiin.

Google-kääntäjän parantaminen AlphaGon avulla

Syvien hermoverkkojen ansiosta kääntäjä alkoi työskennellä kielten kanssa paljon tarkemmin - joskus 60% tarkemmin! Päivityksen pääelementti on Google Neural Machine Translation eli GNMT-moduuli, ja juuri tämä asia lisää tarkkuutta.

Neuroverkot ovat parhaita kääntäjiä tällä hetkellä, ja suuret IT-yritykset tietävät sen. – Kilpailemme kaikkien kanssa kerralla. Olemme reunalla", kommentoi tekoälyn kehitysjohtaja Peter Lee tässä tilanteessa Microsoft Tutkimus.

Dzherelo: Wired

Jaa:
Denis Zaychenko

Kirjoitan paljon, joskus työasioissa. Olen kiinnostunut tietokone- ja joskus mobiilipeleistä sekä PC-koonneista. Melkein esteetti, tykkään enemmän kehua kuin arvostella.

Jätä vastaus

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty*